เคลียร์ศัพท์และบทสนทนาจีน HSK 1 บทที่ 14: เรื่องราวของ 'เสื้อผ้า' และการ 'ซื้อของ'


เคลียร์ศัพท์และบทสนทนาจีน HSK 1 บทที่ 14: เรื่องราวของ 'เสื้อผ้า' และการ 'ซื้อของ'

บทความนี้เรียบเรียงจากวิดีโอสอนภาษาจีนสำหรับหลักสูตร HSK 1 Standard Course บทที่ 14 โดยช่อง "นิทานไทยจีน เรียนจีนออนไลน์" ซึ่งมีหัวข้อหลักคือ “他买了不少衣服” (Tā mǎi le bù shǎo yīfù) แปลว่า "เขาซื้อเสื้อผ้ามาไม่น้อย" เนื้อหาจะเน้นการเรียนรู้คำศัพท์ใหม่และการฝึกใช้ในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน


คำศัพท์ใหม่ที่ควรรู้ในบทเรียน (00:00:16)

บทที่ 14 นี้ ได้นำเสนอคำศัพท์พื้นฐานหลายคำที่เกี่ยวกับการซื้อของและสถานที่:

  • 苹果 (píngguǒ) : แอปเปิ้ล

  • 车 (chē) : รถ

  • 衣服 (yīfu) : เสื้อผ้า

  • 商店 (shāngdiàn) : ร้านค้า

  • 书店 (shūdiàn) : ร้านหนังสือ

  • 英书 (yīng shū) : หนังสือภาษาอังกฤษ (ประกอบด้วย 英语 (Yīngyǔ) ที่แปลว่า ภาษาอังกฤษ)


บทสนทนาที่ 1: การซื้อของ (00:00:46)

บทสนทนาแรกมุ่งเน้นที่การถามว่าเมื่อวานไปไหนและซื้ออะไรมา โดยมีคำศัพท์เสริมคือ 东西 (dōngxi) แปลว่า สิ่งของ/ของ และ 一点儿 (yìdiǎnr) แปลว่า นิดหน่อย/เล็กน้อย

ประเด็นสำคัญในบทสนทนา:

  • การถามถึงสถานที่: ถามว่า "เมื่อวานตอนก่อนเที่ยง คุณไปที่ไหนมาแล้วหรอ" (昨天上午你哪儿去了?/Zuótiān shàngwǔ nǐ nǎr qù le?)

  • การตอบกลับ: ตอบว่า "ฉันไปร้านค้าซื้อของมาแล้ว" (我去商店买东西了。/Wǒ qù shāngdiàn mǎi dōngxi le.)

  • การบอกสิ่งที่ซื้อ: ได้มีการตอบว่า "ฉันซื้อแอปเปิ้ลมาแล้วนิดหน่อย" (我买了一点儿苹果。/Wǒ mǎi le yìdiǎnr píngguǒ。) [01:57]


บทสนทนาที่ 2: การนัดหมายและการกลับมา (00:02:05)

บทสนทนาถัดมาเป็นการถามถึงบุคคลที่สาม (คุณจาง) และสอบถามถึงกำหนดการกลับมา โดยมีคำศัพท์สำคัญเพิ่มเติมดังนี้:

  • 看见 (kànjiàn) : เห็น/เจอ

  • 先生 (xiānsheng) : คุณ (ผู้ชาย)

  • 开 (kāi) : ขับ

  • 回来 (huílái) : กลับมา (เสียงวรรณยุกต์: หุย เสียง 2)

  • 分钟 (fēnzhōng) : นาที

  • 后 (hòu) : หลัง/หลังจากนั้น

ประเด็นสำคัญในบทสนทนา:

  • การถามถึงบุคคล: ถามว่า "คุณเจอคุณจางแล้วยัง" (你看见张先生了吗?/Nǐ kànjiàn Zhāng xiānsheng le ma?) [03:13]

  • การแจ้งกิจกรรม: ตอบว่า "เจอแล้ว เขาไปเรียนขับรถแล้ว" (看见了,他去学开车了。/Kànjiàn le, tā qù xué kāichē le.)

  • การระบุเวลากลับ: ตอบคำถามว่าเขาจะกลับมาเมื่อไหร่ ด้วยประโยคที่ว่า "หลังจาก 40 นาทีผ่านไปจะกลับมา" (四十分钟以后就回来。/Sìshí fēnzhōng yǐhòu jiù huílái。) [03:59]


บทสนทนาที่ 3: เสื้อผ้าและการแสดงความคิดเห็น (00:04:08)

บทสนทนาสุดท้ายเน้นการพูดถึงเสื้อผ้าของหวังฟาง ซึ่งเป็นที่มาของชื่อบท โดยมีคำศัพท์เสริมที่น่าสนใจ ได้แก่:

  • 漂亮 (piàoliang) : สวย

  • 啊 (a) : คำลงท้าย (ขึ้นอยู่กับบริบท อาจไม่จำเป็นต้องแปล)

  • 少 (shǎo) : น้อย, 不少 (bù shǎo) : ไม่น้อย

  • 这些 (zhèxiē) : เหล่านี้

  • 都 (dōu) : ล้วน/ทั้งหมด

ประเด็นสำคัญในบทสนทนา:

  • การชื่นชม: แสดงความคิดเห็นว่า "เสื้อผ้าของหวังฟางสวยมากๆ เลย" (王方的衣服很漂亮。/Wáng Fāng de yīfu hěn piàoliang。) [05:05]

  • การยืนยันการซื้อ: ยืนยันว่า "เขาซื้อเสื้อผ้ามาแล้วไม่น้อยเลย" (是啊,她买了不少衣服。/Shì a, tā mǎi le bù shǎo yīfu。) [05:16]

  • การปฏิเสธการซื้อของตัวเอง: จบด้วยการบอกว่า "ฉันไม่ได้ซื้อ (อะไรมาเลย) เหล่านี้ล้วนคือของของหวังฟาง" (我没买,这些都是王方的东西。/Wǒ méi mǎi, zhèxiē dōu shì Wáng Fāng de dōngxi。) [05:47]


วิดีโอนี้เป็นสื่อการเรียนรู้ที่ดีสำหรับผู้ที่กำลังศึกษาภาษาจีนในระดับพื้นฐาน โดยมุ่งเน้นการใช้คำศัพท์ใหม่ในสถานการณ์จำลองที่เกี่ยวกับการซื้อของและการนัดหมาย

http://www.youtube.com/watch?v=V22uXaGUp8A

แสดงความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น